【原文】
子來(lái)曰:“父母于子,東西南北,唯命之從。陰陽(yáng)(27)于人,不翅(28)于父母;彼近吾死而我不聽,我則捍矣,彼何罪焉!夫大塊載我以形,勞我以生,佚我以老,息我以死。故善吾生者,乃所以善吾死也。今之大冶(29)鑄金,金踴躍(30)曰‘我且必為鏌铘’,大冶必以為不祥(31)之金。今一犯(32)人之形而曰‘人耳!人耳!’夫造化者必以為不祥之人。今一以天地為大爐,以造化為大冶,惡乎往而不可哉!”成然(33)寐,蘧(34)然覺。
子桑戶、孟子反、子琴?gòu)埲讼嗯c友(1),曰:“孰能相與于無(wú)相與,相為于無(wú)相為?孰能登天游霧,撓挑無(wú)極,相忘以生,無(wú)所終窮(2)?”三人相視而笑,莫逆于心,遂相與為與莫然。
【譯文】
子來(lái)說(shuō):“父母對(duì)于子女,無(wú)論東西南北,他們都只能聽從吩咐調(diào)遣。自然的變化對(duì)于人,則不啻父母;它使我靠攏死亡而我卻不聽從,那么我就太蠻橫了,而它有什么過(guò)錯(cuò)呢!大地把我的形體托載,用生存來(lái)勞苦我,用衰老來(lái)閑適我,用死亡來(lái)安息我。所以把我的存在看作是好事,也因此可以把我的死亡看作是好事?,F(xiàn)在如果有一個(gè)高超的冶煉工匠鑄造金屬器皿,金屬熔解后躍起說(shuō)‘我將必須成為良劍莫邪’,冶煉工匠必定認(rèn)為這是不吉祥的金屬。如今人一旦承受了人的外形,便說(shuō)‘成人了成人了’,造物者一定會(huì)認(rèn)為這是不吉祥的人。如今把整個(gè)渾一的天地當(dāng)作大熔爐,把造物者當(dāng)作高超的冶煉工匠,用什么方法來(lái)驅(qū)遣我而不可以呢?”于是安閑熟睡似的離開人世,又好像驚喜地醒過(guò)來(lái)而回到人間。
子桑戶、孟子反、子琴?gòu)埲讼嗷ソY(jié)交為朋友,他們說(shuō):“誰(shuí)能在無(wú)心中相交,在無(wú)跡中相助呢?誰(shuí)能登天絕塵,徘徊于太虛,相忘有生,與道同游于無(wú)窮之境呢?”他們都會(huì)心地相視而笑,彼此心意相通,無(wú)所違背。于是他們就相互結(jié)交為朋友。